Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Der Brief des Paulus an die Galater 2:7
-
Lutherbibel
sondern dagegen, da sie sahen, daß mir vertraut war das Evangelium an die Heiden, gleichwie dem Petrus das Evangelium an die Juden
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Diesen Leitern der Gemeinde ist klar geworden, dass Gott mir den Auftrag gegeben hat, den nichtjüdischen Völkern die Botschaft von Christus zu verkünden, so wie er Petrus aufgetragen hat, sie den Juden zu bringen. -
Im Gegenteil, sie sahen, dass mir das Evangelium für die Unbeschnittenen anvertraut ist wie dem Petrus für die Beschnittenen —
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Напротив того, увидев, что мне вверено благовестие для необрезанных, как Петру для обрезанных, — -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Навпаки, побачивши, що проповідь Євангелії для необрізаних повірена мені, як Петрові для обрізаних, — -
(en) King James Bible ·
But contrariwise, when they saw that the gospel of the uncircumcision was committed unto me, as the gospel of the circumcision was unto Peter; -
(en) English Standard Bible Version ·
On the contrary, when they saw that I had been entrusted with the gospel to the uncircumcised, just as Peter had been entrusted with the gospel to the circumcised -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
Навпаки, вони визнали, що мені було доручено проповідувати Добру Звістку серед поган, так само, як Петрові — серед юдеїв. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Нї, противно, зрозумівши, що звірено менї благовістє необрізання, яко ж Петрові обрізання: -
(en) New King James Bible Version ·
But on the contrary, when they saw that the gospel for the uncircumcised had been committed to me, as the gospel for the circumcised was to Peter -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Наоборот, обо мне говорят, что мне было доверено нести благовествование язычникам, так же как Петру было доверено проповедовать благую весть иудеям. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Навпаки, побачивши, що мені довірено Євангеліє між язичниками, як і Петрові між обрізаними, — -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
але навпаки́, — побачивши, що мені припору́чена Єва́нгелія для необрізаних, як Петрові для обрізаних, — -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Наоборот, они были убеждены в том, что мне было доверено возвещать Радостную Весть необрезанным точно так же, как Петру — обрезанным.4 -
(en) New Living Bible Translation ·
Instead, they saw that God had given me the responsibility of preaching the gospel to the Gentiles, just as he had given Peter the responsibility of preaching to the Jews. -
(en) New American Standard Bible ·
But on the contrary, seeing that I had been entrusted with the gospel to the uncircumcised, just as Peter had been to the circumcised