Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Das Buch Josua 10:43
-
Lutherbibel
Und Josua zog wieder ins Lager gen Gilgal mit dem ganzen Israel.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Schließlich kehrte Josua mit dem ganzen Heer ins Lager bei Gilgal zurück. -
Dann kehrte Josua mit ganz Israel in das Lager nach Gilgal zurück.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Потом Иисус и все Израильтяне с ним возвратились в стан, в Галгал. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Нарешті повернувся Ісус з усім Ізраїлем до табору в Гілгал. -
(en) King James Bible ·
And Joshua returned, and all Israel with him, unto the camp to Gilgal. -
(en) New International Bible Version ·
Then Joshua returned with all Israel to the camp at Gilgal. -
(en) English Standard Bible Version ·
Then Joshua returned, and all Israel with him, to the camp at Gilgal. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
А відтак вернувсь Ісус з усїм Ізраїлем до табору в Галгал. -
(en) New King James Bible Version ·
Then Joshua returned, and all Israel with him, to the camp at Gilgal. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Затем Иисус и весь народ Израиля вернулись в свой лагерь в Галгал. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
І вернувся Ісус та ввесь Ізраїль із ним до табо́ру в Ґілґал. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Затем Иисус и весь Израиль с ним вернулись в гилгалский лагерь. -
(en) New Living Bible Translation ·
Then Joshua and the Israelite army returned to their camp at Gilgal. -
(en) New American Standard Bible ·
So Joshua and all Israel with him returned to the camp at Gilgal.