Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Das Buch Josua 11:5
-
Lutherbibel
Alle diese Könige versammelten sich und kamen und lagerten sich zuhauf an das Wasser Merom, zu streiten mit Israel.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Sie versammelten sich an der Quelle bei Merom und schlugen ihr Lager auf, um von dort gegen Israel in den Kampf zu ziehen. -
Alle diese Könige taten sich zusammen, rückten heran und bezogen gemeinsam ihr Lager bei den Wassern von Merom, um den Kampf mit Israel aufzunehmen.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
И собрались все цари сии, и пришли, и расположились станом вместе при водах Меромских, чтобы сразиться с Израилем. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Всі ті царі, змовившись один з одним, рушили й отаборились разом при Мером-водах, щоб ударити на Ізраїля. -
(en) King James Bible ·
And when all these kings were met together, they came and pitched together at the waters of Merom, to fight against Israel. -
(en) New International Bible Version ·
All these kings joined forces and made camp together at the Waters of Merom to fight against Israel. -
(en) English Standard Bible Version ·
And all these kings joined their forces and came and encamped together at the waters of Merom to fight against Israel. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
І всї ті царі, змовившись один з одним, двинули та й отаборились укупі при водах Меромських, щоб ударити на Ізраїля. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Все эти цари встретились у ручья Мером. Они объединили свои армии в один лагерь, чтобы сразиться с Израилем. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
І зібралися всі ці царі, і зійшлися разом. І отаборилися біля вод Марона, щоб воювати з Ізраїлем. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
І змо́вилися всі ці царі, і прийшли й таборува́ли ра́зом при озері Мером, щоб воювати з Ізраїлем. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Все эти цари объединили свои силы, и, придя, встали лагерем у реки Мерома, чтобы воевать с Израилем. -
(en) New Living Bible Translation ·
The kings joined forces and established their camp around the water near Merom to fight against Israel. -
(en) New American Standard Bible ·
So all of these kings having agreed to meet, came and encamped together at the waters of Merom, to fight against Israel.