Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Das Buch Josua 11:9
-
Lutherbibel
Da tat ihnen Josua, wie der HERR ihm gesagt hatte, und lähmte ihre Rosse und verbrannte ihre Wagen
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Den erbeuteten Pferden ließ Josua die Sehnen durchschneiden, und die Streitwagen ließ er verbrennen, wie es der HERR befohlen hatte. -
Josua machte mit ihnen, was der HERR ihm gesagt hatte: Er lähmte ihre Pferde und steckte ihre Wagen in Brand.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
И поступил Иисус с ними так, как сказал ему Господь: коням их перерезал жилы и колесницы их сожег огнём. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Розправивсь із ними Ісус так, як велів йому Господь: коням їх поперерізував жили, а колісниці попалив вогнем. -
(en) King James Bible ·
And Joshua did unto them as the LORD bade him: he houghed their horses, and burnt their chariots with fire. -
(en) New International Bible Version ·
Joshua did to them as the Lord had directed: He hamstrung their horses and burned their chariots. -
(en) English Standard Bible Version ·
And Joshua did to them just as the Lord said to him: he hamstrung their horses and burned their chariots with fire. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
І розправивсь із ними Ісус так, як повелїв йому Господь: коням їх поперерізував жили а боєві колесницї їх попалив. -
(en) New King James Bible Version ·
So Joshua did to them as the Lord had told him: he hamstrung their horses and burned their chariots with fire. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Иисус сделал то, что сказал ему Господь. Он перерезал ноги вражеским коням и сжёг их колесницы. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
І зробив з ними Ісус так, як заповів йому Господь: їхнім коням перерізав жили, а їхні колісниці він спалив вогнем. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
І зробив їм Ісус, як сказав йому Господь: їхнім ко́ням попідрізував жили, а їхні колесни́ці попалив ув огні. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Иисус поступил с ними так, как сказал ему Господь, — он перерезал жилы их коням и сжег их колесницы. -
(en) New Living Bible Translation ·
Then Joshua crippled the horses and burned all the chariots, as the LORD had instructed. -
(en) New American Standard Bible ·
Joshua did to them as the LORD had told him; he hamstrung their horses and burned their chariots with fire.