Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Das Buch Josua 24:23
-
Lutherbibel
So tut nun von euch die fremden Götter, die unter euch sind, und neiget euer Herz zu dem HERRN, dem Gott Israels.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Da forderte Josua sie auf: »Werft alle Götzenfiguren weg, die ihr noch besitzt. Wendet euch von ganzem Herzen dem HERRN, dem Gott Israels, zu!« -
Schafft also jetzt die fremden Götter ab, die noch bei euch sind, und neigt eure Herzen dem HERRN zu, dem Gott Israels!
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Итак, отвергните чужих богов, которые у вас, и обратите сердце своё к Господу, Богу Израилеву. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
“Тому викиньте геть богів чужоземних, що між вами і прихиліть ваше серце до Господа, Бога Ізраїля.” -
(en) King James Bible ·
Now therefore put away, said he, the strange gods which are among you, and incline your heart unto the LORD God of Israel. -
(en) New International Bible Version ·
“Now then,” said Joshua, “throw away the foreign gods that are among you and yield your hearts to the Lord, the God of Israel.” -
(en) English Standard Bible Version ·
He said, “Then put away the foreign gods that are among you, and incline your heart to the Lord, the God of Israel.” -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Повідкидайте ж геть богів чужоземнїх, які є між вами, і прихилїте ваші серця до Господа, Бога Ізрайлевого! -
(en) New King James Bible Version ·
“Now therefore,” he said, “put away the foreign gods which are among you, and incline your heart to the Lord God of Israel.” -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Тогда Иисус сказал: "Тогда, отвергните лжебогов, которые у вас, и любите Господа, Бога Израиля, всем своим сердцем". -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Тепер же усуньте чужих богів, які є у вас, і спрямуйте ваше серце до Господа, Бога Ізраїля! -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
„А тепер покиньте чужих богі́в, що серед вас, і прихиліть своє серце до Господа, Бога Ізраїлевого“. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
— Тогда, — сказал Иисус, — отриньте чужих богов, которые у вас есть, и обратите свои сердца к Господу, Богу Израиля. -
(en) New Living Bible Translation ·
“All right then,” Joshua said, “destroy the idols among you, and turn your hearts to the LORD, the God of Israel.” -
(en) New American Standard Bible ·
“Now therefore, put away the foreign gods which are in your midst, and incline your hearts to the LORD, the God of Israel.”