Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Der Brief an die Hebräer 1:13
-
Lutherbibel
Zu welchem Engel aber hat er jemals gesagt: «Setze dich zu meiner Rechten, bis ich lege deine Feinde zum Schemel deiner Füße »?
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Hat Gott jemals zu einem Engel gesagt: »Setze dich auf den Ehrenplatz an meiner rechten Seite, bis ich dir alle deine Feinde unterworfen habe und du deinen Fuß auf ihren Nacken setzt«? -
Zu welchem Engel hat er jemals gesagt: Setze dich mir zur Rechten und ich lege dir deine Feinde als Schemel unter die Füße?
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Кому когда из Ангелов сказал Бог: «седи одесную Меня, доколе положу врагов Твоих в подножие ног Твоих»? -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
До кого з ангелів він коли мовив: «Сідай праворуч мене, доки не покладу твоїх ворогів підніжком під твої ноги?» -
(en) King James Bible ·
But to which of the angels said he at any time, Sit on my right hand, until I make thine enemies thy footstool? -
(en) English Standard Bible Version ·
And to which of the angels has he ever said,
“Sit at my right hand
until I make your enemies a footstool for your feet”? -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
До кого з Ангелів Бог звертався з такими словами:
«Сядь по праву руку від Мене, доки не покладу Я ворогів Твоїх до ніг Твоїх [5]?» -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Кому ж із ангелів сказав коли: Сиди по правицї в мене, доки положу ворогів Твоїх підніжком ніг Твоїх? -
(en) New King James Bible Version ·
But to which of the angels has He ever said:
“Sit at My right hand,
Till I make Your enemies Your footstool”? -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Каким ангелам сказал Он подобное: "Воссядь по правую руку от Меня, и Я повергну врагов к Твоим ногам". -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Кому з ангелів і коли Він сказав: Сядь праворуч Мене, доки не покладу Твоїх ворогів підніжком для Твоїх ніг? -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Кому з анголів Він промовив коли: „Сядь право́руч Мене, доки не покладу́ Я Твоїх ворогів підніжком ногам Твоїм“! -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Кому из ангелов когда-либо было сказано:«Сядь по правую руку от Меня,
пока Я не повергну врагов Твоих
к ногам Твоим»?10 -
(en) New American Standard Bible ·
But to which of the angels has He ever said,
“SIT AT MY RIGHT HAND,
UNTIL I MAKE YOUR ENEMIES
A FOOTSTOOL FOR YOUR FEET”?