Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Die Offenbarung des Johannes 20:2
-
Lutherbibel
Und er griff den Drachen, die alte Schlange, welche ist der Teufel und Satan, und band ihn 1000 Jahre
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Er ergriff den Drachen, die alte Schlange — sie ist nichts anderes als der Teufel oder Satan —, und legte ihn für tausend Jahre in Fesseln. -
Er überwältigte den Drachen, die alte Schlange — das ist der Teufel oder der Satan — , und er fesselte ihn für tausend Jahre.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Он взял дракона, змия древнего, который есть диавол и сатана, и сковал его на тысячу лет, -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
І схопив дракона, змія стародревнього, який є диявол і сатана, і зв'язав його на тисячу років; -
(en) King James Bible ·
And he laid hold on the dragon, that old serpent, which is the Devil, and Satan, and bound him a thousand years, -
(en) New International Bible Version ·
He seized the dragon, that ancient serpent, who is the devil, or Satan, and bound him for a thousand years. -
(en) English Standard Bible Version ·
And he seized the dragon, that ancient serpent, who is the devil and Satan, and bound him for a thousand years, -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
Він схопив дракона, того змія старого, що є дияволом чи сатаною, і зв’язав його ланцюгом на тисячу років. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
І схопив змія, вужа вікодавнього, що то диявол і сатана, і звязав його на тисячу років; -
(en) New King James Bible Version ·
He laid hold of the dragon, that serpent of old, who is the Devil and Satan, and bound him for a thousand years; -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Он схватил дракона, змея старого, который есть дьявол и сатана и сковал его, чтобы тот тысячу лет не мог освободиться. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
І схопив він дракона, прадавнього змія, яким є диявол і сатана, і зв’язав його на тисячу років; -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
І схопи́в він змі́я, вужа́ стародавнього, що диявол він і сатана́, і зв'язав його на тисячу ро́ків, — -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Он схватил дракона, древнего змея,140 который и есть дьявол и сатана, сковал его на тысячу лет, -
(en) New Living Bible Translation ·
He seized the dragon — that old serpent, who is the devil, Satan — and bound him in chains for a thousand years. -
(en) New American Standard Bible ·
And he laid hold of the dragon, the serpent of old, who is the devil and Satan, and bound him for a thousand years;