Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Die Offenbarung des Johannes 3:21
-
Lutherbibel
Wer überwindet, dem will ich geben, mit mir auf meinem Stuhl zu sitzen, wie ich überwunden habe und mich gesetzt mit meinem Vater auf seinen Stuhl.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Wer durchhält und den Sieg erringt, wird mit mir auf meinem Thron sitzen, so wie auch ich mich als Sieger auf den Thron meines Vaters gesetzt habe. -
Wer siegt, der darf mit mir auf meinem Thron sitzen, so wie auch ich gesiegt habe und mich mit meinem Vater auf seinen Thron gesetzt habe.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Побеждающему дам сесть со Мною на престоле Моём, как и Я победил и сел с Отцом Моим на престоле Его. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Переможному дам сісти зо мною при престолі моїм, як і я переміг і сів з Отцем моїм на престолі його. -
(en) King James Bible ·
To him that overcometh will I grant to sit with me in my throne, even as I also overcame, and am set down with my Father in his throne. -
(en) New International Bible Version ·
To the one who is victorious, I will give the right to sit with me on my throne, just as I was victorious and sat down with my Father on his throne. -
(en) English Standard Bible Version ·
The one who conquers, I will grant him to sit with me on my throne, as I also conquered and sat down with my Father on his throne. -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
Кожному, хто переможе, я дозволю сидіти зі Мною на Моєму престолі! Так само, як і Я переміг, і сів зі Своїм Отцем на Його троні. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Хто побідить, дам йому сїсти зо мною на престолї моїм, яко ж і я побідив, і сїв з Отцем моїм на престолї Його. -
(en) New King James Bible Version ·
To him who overcomes I will grant to sit with Me on My throne, as I also overcame and sat down with My Father on His throne. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Победившему Я дарую право воссесть со Мной на Моём престоле, как и Сам Я победил и воссел с Отцом Моим на Его престоле. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Переможцеві дозволю сісти зі Мною на Моєму престолі, — як і Я, перемігши, сів з Моїм Отцем на Його престолі. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Переможцеві сісти Я дам на Моєму престолі зо Мною, як і Я переміг був, і з Отцем Своїм сів на престолі Його. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Побеждающему Я дам право сесть со Мной на Моем троне, как и Я Сам победил и сел с Моим Отцом на Его троне. -
(en) New Living Bible Translation ·
Those who are victorious will sit with me on my throne, just as I was victorious and sat with my Father on his throne. -
(en) New American Standard Bible ·
‘He who overcomes, I will grant to him to sit down with Me on My throne, as I also overcame and sat down with My Father on His throne.