Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Das Buch der Richter 18:26
-
Lutherbibel
Also gingen die Kinder Dan ihres Weges. Und Micha, da er sah, daß sie ihm zu stark waren, wandte er sich um und kam wieder zu seinem Hause.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Dann setzten sie ihren Weg fort. Micha sah ein, dass er unterlegen war, und kehrte nach Hause zurück. -
Dann zogen die Daniter auf ihrem Weg weiter. Micha aber sah ein, dass sie stärker waren als er, kehrte um und ging nach Hause zurück.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
И пошли сыны Дановы путём своим; Миха же, видя, что они сильнее его, пошёл назад и возвратился в дом свой. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
І пішли собі сини Дана далі. Міхай же, побачивши, що вони дужчі за нього, повернувся та й пішов назад додому. -
(en) King James Bible ·
And the children of Dan went their way: and when Micah saw that they were too strong for him, he turned and went back unto his house. -
(en) New International Bible Version ·
So the Danites went their way, and Micah, seeing that they were too strong for him, turned around and went back home. -
(en) English Standard Bible Version ·
Then the people of Dan went their way. And when Micah saw that they were too strong for him, he turned and went back to his home. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
І пійшли собі далїй Данії. Миха же, побачивши, що вони дужчі за його, вернувсь додому. -
(en) New King James Bible Version ·
Then the children of Dan went their way. And when Micah saw that they were too strong for him, he turned and went back to his house. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Затем люди Дана повернулись и пошли своей дорогой. Миха же, зная, что эти люди намного сильнее его, вернулся к себе домой. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
І пішли сини Дана своєю дорогою, а Міха побачив, що вони сильніші за нього, розвернувся і повернувся до свого дому. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
І Данові сини пішли на свою дорогу. І побачив Миха, що вони сильніші від нього, і обернувся, та й пішов до свого дому. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
И данитяне пошли своим путем, а Миха, видя, что они сильнее его, повернул домой. -
(en) New Living Bible Translation ·
So the men of Dan continued on their way. When Micah saw that there were too many of them for him to attack, he turned around and went home. -
(en) New American Standard Bible ·
So the sons of Dan went on their way; and when Micah saw that they were too strong for him, he turned and went back to his house.