Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Das Buch der Richter 6:29
-
Lutherbibel
Und einer sprach zu dem andern: Wer hat das getan? Und da sie suchten und nachfragten, ward gesagt: Gideon, der Sohn des Joas, hat das getan.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
»Wer hat das getan?«, fragten sie einander. Man forschte nach und fand schließlich heraus: »Gideon, der Sohn von Joasch, war es!« -
Da sagten sie zueinander: Wer hat das getan? Sie suchten und forschten nach und stellten fest: Gideon, der Sohn des Joasch, hat es getan.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
И говорили друг другу: кто это сделал? Искали, расспрашивали и сказали: Гедеон, сын Иоасов, сделал это. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
І заходились вони один одного питати: “Хто це зробив?” І, по докладних розпитах та розслідах, сказано їм: “Гедеон, син Йоаша, таке вчинив.” -
(en) King James Bible ·
And they said one to another, Who hath done this thing? And when they inquired and asked, they said, Gideon the son of Joash hath done this thing. -
(en) New International Bible Version ·
They asked each other, “Who did this?”
When they carefully investigated, they were told, “Gideon son of Joash did it.” -
(en) English Standard Bible Version ·
And they said to one another, “Who has done this thing?” And after they had searched and inquired, they said, “Gideon the son of Joash has done this thing.” -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Питали тодї люде одно одного: Хто се вкоїв? І роспитуючись так, довідались, що се вчинив Гедеон Йоасенко. -
(en) New King James Bible Version ·
So they said to one another, “Who has done this thing?” And when they had inquired and asked, they said, “Gideon the son of Joash has done this thing.” -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
И стали они спрашивать друг у друга: "Кто сделал это?" Кто-то сказал им: "Гедеон, сын Иоаса, сделал это". -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
І запитував кожний свого сусіда: Хто вчинив цю справу? Тож вони перевірили і дослідили, і сказали: Ґедеон, син Йоаса, учинив цю справу! -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
І говорили вони один о́дному: „Хто́ зробив оцю річ?“ І вони виві́дували й шукали, та й сказали: „Гедео́н, син Йоа́шів, зробив оцю річ“. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
— Кто это сделал? — спрашивали они друг друга.
Они стали доискиваться, и им сказали:
— Это сделал Гедеон, сын Иоаша. -
(en) New Living Bible Translation ·
The people said to each other, “Who did this?” And after asking around and making a careful search, they learned that it was Gideon, the son of Joash. -
(en) New American Standard Bible ·
They said to one another, “Who did this thing?” And when they searched about and inquired, they said, “Gideon the son of Joash did this thing.”