Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Das Buch Ruth 3:1
-
Lutherbibel
Und Naemi, ihre Schwiegermutter, sprach zu ihr: Meine Tochter, ich will dir Ruhe schaffen, daß dir’s wohl gehe.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Eines Tages sagte Noomi zu Ruth: »Ich möchte dir helfen, einen Mann und ein neues Zuhause zu finden, damit du gut versorgt bist. -
Ihre Schwiegermutter Noomi sagte zu ihr: Meine Tochter, ich möchte dafür sorgen, dass du einen Ort der Geborgenheit findest, wo es dir gut geht.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
И сказала ей Ноеминь, свекровь её: дочь моя, не поискать ли тебе пристанища, чтобы тебе хорошо было? -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Сказала їй Ноема, її свекруха: “Доню моя! Чи не пошукати б тобі пристановища, щоб жилось тобі добре? -
(en) King James Bible ·
Naomi Instructs Ruth
Then Naomi her mother in law said unto her, My daughter, shall I not seek rest for thee, that it may be well with thee? -
(en) English Standard Bible Version ·
Ruth and Boaz at the Threshing Floor
Then Naomi her mother-in-law said to her, “My daughter, should I not seek rest for you, that it may be well with you? -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
І сказала їй Ноема, її свекруха: Доню моя! Чи не пошукати б тобі пристановища, щоб тобі жити в гараздї? -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
И сказала Ноеминь невестке своей Руфи: "Дочь моя, наверное, я должна найти тебе мужа и пристанище, где тебе будет хорошо. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Ноемінь, свекруха Рути, сказала їй: Дочко, чи не шукатиму тобі спочинку, щоб тобі було добре? -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
І сказала їй свекруха її Ноомі: „До́чко моя, ось я пошукаю для тебе місця спочи́нку, що буде добре тобі. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Однажды ее свекровь Ноеминь сказала ей:
— Моя дочь, не должна ли я постараться найти тебе пристанище,15 чтобы тебе было хорошо? -
(en) New Living Bible Translation ·
Ruth at the Threshing Floor
One day Naomi said to Ruth, “My daughter, it’s time that I found a permanent home for you, so that you will be provided for. -
(en) New American Standard Bible ·
Boaz Will Redeem Ruth
Then Naomi her mother-in-law said to her, “My daughter, shall I not seek security for you, that it may be well with you?