Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Das erste Buch Samuel 1:16
-
Lutherbibel
Du wollest deine Magd nicht achten wie ein loses Weib; denn ich habe aus meinem großen Kummer und Traurigkeit geredet bisher.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Halte mich bitte nicht für eine heruntergekommene Frau. Wirklich, ich habe nur aus lauter Verzweiflung so lange gebetet.« -
Halte deine Magd nicht für eine nichtsnutzige Frau; denn nur aus großem Kummer und aus Traurigkeit habe ich so lange geredet.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
не считай рабы твоей негодною женщиною, ибо от великой печали моей и от скорби моей я говорила доселе. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Не вважай твою рабиню за якусь негодящу, бо то з надміру журби та горя я досі промовляла.» -
(en) King James Bible ·
Count not thine handmaid for a daughter of Belial: for out of the abundance of my complaint and grief have I spoken hitherto. -
(en) New International Bible Version ·
Do not take your servant for a wicked woman; I have been praying here out of my great anguish and grief.” -
(en) English Standard Bible Version ·
Do not regard your servant as a worthless woman, for all along I have been speaking out of my great anxiety and vexation.” -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Не вважай рабу твою за ледащу, бо я тільки з великої туги і печалї досї промовляла. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Не считай меня плохой женщиной. Я молилась так долго от великой печали и скорби моей". -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Не май твою рабу за хворобливу дочку, бо з великої моєї балакучості продовжила я аж до тепер. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Не вважай своєї невільниці за негідницю, бо я говорила аж доти з великої своєї скорботи та з туги́ своєї“. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Не думай, что твоя служанка — нечестивая женщина; я молилась здесь из-за великой боли и печали. -
(en) New Living Bible Translation ·
Don’t think I am a wicked woman! For I have been praying out of great anguish and sorrow.” -
(en) New American Standard Bible ·
“Do not consider your maidservant as a worthless woman, for I have spoken until now out of my great concern and provocation.”