Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Das erste Buch Samuel 10:12
-
Lutherbibel
Und einer daselbst antwortete und sprach: Wer ist ihr Vater? Daher ist das Sprichwort gekommen: Ist Saul auch unter den Propheten?
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Einer der Herumstehenden antwortete: »Ach, von denen weiß man ja nicht einmal, wer ihr Vater ist!« So entstand die Redensart: »Gehört Saul auch zu den Propheten?« -
Einer von dort erwiderte: Wer ist denn schon deren Vater? So ist das Sprichwort entstanden: Ist denn auch Saul unter den Propheten?
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
И отвечал один из бывших там, и сказал: а у тех кто отец? Посему вошло в пословицу: «неужели и Саул во пророках?» -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Відповів один із присутніх: «А хто їхній батько?» З того постала приповідка: «Невже й Саул між пророками?» -
(en) King James Bible ·
And one of the same place answered and said, But who is their father? Therefore it became a proverb, Is Saul also among the prophets? -
(en) New International Bible Version ·
A man who lived there answered, “And who is their father?” So it became a saying: “Is Saul also among the prophets?” -
(en) English Standard Bible Version ·
And a man of the place answered, “And who is their father?” Therefore it became a proverb, “Is Saul also among the prophets?” -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
І відказував один другому: А тим хто батько? З сього повстала приповідка: Чи то ж і Саул у пророках? -
(en) New King James Bible Version ·
Then a man from there answered and said, “But who is their father?” Therefore it became a proverb: “Is Saul also among the prophets?” -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
И ответил один из живущих там: "Да! И похоже, что он у них главный". Поэтому и вошло в пословицу: "Неужели и Саул во пророках?" -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
А хтось з них відповів, кажучи: Хто його батько? Саме так виникла приказка: Хіба і Саул між пророками? -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
І відповів чоловік звідти й сказав: „А хто їхній ба́тько?“ Тому́ то стало за приказку: „Чи й Саул між пророками?“ -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Один человек, который жил там, сказал:
— А у них кто главный?51
Так родилась пословица: «Разве и Саул среди пророков?». -
(en) New American Standard Bible ·
A man there said, “Now, who is their father?” Therefore it became a proverb: “Is Saul also among the prophets?”