Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Das erste Buch Samuel 10:22
-
Lutherbibel
Da fragten sie fürder den HERRN: Wird er auch noch herkommen? Der HERR antwortete: Siehe, er hat sich bei dem Geräte versteckt.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Da fragten sie den HERRN: »Ist der Mann überhaupt hierhergekommen?« Der HERR antwortete: »Ja, er ist da. Aber er hat sich bei der Ausrüstung versteckt.« -
Sie befragten noch einmal den HERRN: Ist noch jemand hierhergekommen? Der HERR antwortete: Ja, aber er hat sich beim Tross versteckt.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
И вопросили ещё Господа: придёт ли ещё он сюда? И сказал Господь: вот, он скрывается в обозе. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Ще раз спитали Господа: «Чи ж він прийшов сюди?» Господь відповів: «Ось він сховавсь між клунками.» -
(en) King James Bible ·
Therefore they inquired of the LORD further, if the man should yet come thither. And the LORD answered, Behold, he hath hid himself among the stuff. -
(en) New International Bible Version ·
So they inquired further of the Lord, “Has the man come here yet?”
And the Lord said, “Yes, he has hidden himself among the supplies.” -
(en) English Standard Bible Version ·
So they inquired again of the Lord, “Is there a man still to come?” and the Lord said, “Behold, he has hidden himself among the baggage.” -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
І поспитали ще раз Господа: Чи він же прийде? І відказав Господь: Він сховавсь дома. -
(en) New King James Bible Version ·
Therefore they inquired of the Lord further, “Has the man come here yet?”
And the Lord answered, “There he is, hidden among the equipment.” -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Они спросили Господа: "Пришёл ли сюда Саул?" Господь сказал: "Вот он, прячется в обозе". -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
І питав Самуїл ще в Господа: Чи приходить сюди чоловік? І сказав Господь: Ось він сховався в наметах. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
І питалися Господа ще: „Чи при́йде він ще сюди?“ А Господь відповів: „Он він захова́вся між речами!“ -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Тогда они спросили Господа:
— Приходил ли сюда этот человек?
Господь сказал:
— Да, он спрятался в обозе. -
(en) New Living Bible Translation ·
So they asked the LORD, “Where is he?”
And the LORD replied, “He is hiding among the baggage.” -
(en) New American Standard Bible ·
Therefore they inquired further of the LORD, “Has the man come here yet?” So the LORD said, “Behold, he is hiding himself by the baggage.”