Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Das erste Buch Samuel 20:18
-
Lutherbibel
Und Jonathan sprach zu ihm: Morgen ist der Neumond, so wird man nach dir fragen; denn man wird dich vermissen, wo du zu sitzen pflegst.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Dann erklärte Jonatan seinen Plan: »Morgen ist das Neumondfest. Natürlich wird man dich vermissen, wenn dein Platz leer bleibt. -
Dann sagte Jonatan zu ihm: Morgen ist Neumond. Du wirst vermisst werden, wenn dein Platz leer sein wird.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
И сказал ему Ионафан: завтра новомесячие, и о тебе спросят, ибо место твоё будет не занято; -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
І сказав Йонатан до нього: «Узавтра новомісяць, і про тебе будуть питати, бо твоє місце буде порожне. -
(en) King James Bible ·
Then Jonathan said to David, To morrow is the new moon: and thou shalt be missed, because thy seat will be empty. -
(en) New International Bible Version ·
Then Jonathan said to David, “Tomorrow is the New Moon feast. You will be missed, because your seat will be empty. -
(en) English Standard Bible Version ·
Then Jonathan said to him, “Tomorrow is the new moon, and you will be missed, because your seat will be empty. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
І каже Йонатан йому: Завтра новомісяць, то про тебе питати муть (бо твоє місце буде порожнє); -
(en) New King James Bible Version ·
Then Jonathan said to David, “Tomorrow is the New Moon; and you will be missed, because your seat will be empty. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Ионафан сказал: "Завтра во время празднества Нового Месяца тебя будет недоставать, потому что место твоё будет пусто. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
І сказав Йонатан: Завтра — новий місяць, і тебе згадають, бо зауважать твоє крісло. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
І сказав йому Йонатан: „Узавтра новомісяччя, і ти будеш зга́даний, бо буде порожнє твоє місце. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Затем Ионафан сказал Давиду:
— Завтра праздник Новолуния. Твое отсутствие будет замечено, потому что твое место будет пустым. -
(en) New Living Bible Translation ·
Then Jonathan said, “Tomorrow we celebrate the new moon festival. You will be missed when your place at the table is empty. -
(en) New American Standard Bible ·
Then Jonathan said to him, “Tomorrow is the new moon, and you will be missed because your seat will be empty.