Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Das erste Buch Samuel 26:2
-
Lutherbibel
Da machte sich Saul auf und zog herab zur Wüste Siph und mit ihm 3000 junger Mannschaft in Israel, daß er David suchte in der Wüste Siph,
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Sofort rief Saul die 3000 besten Soldaten Israels zusammen und marschierte mit ihnen in die Wüste Sif, um David aufzuspüren. -
Saul machte sich mit dreitausend Mann, ausgesuchten Kriegern aus Israel, auf den Weg und zog in die Wüste von Sif hinab, um dort nach David zu suchen.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
И встал Саул и спустился в пустыню Зиф, и с ним три тысячи отборных мужей Израильских, чтоб искать Давида в пустыне Зиф. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Зібрався Саул і з трьома тисячами чоловік, найдобірнішими з Ізраїля, пішов у Зіф-пустиню шукати там Давида. -
(en) King James Bible ·
Then Saul arose, and went down to the wilderness of Ziph, having three thousand chosen men of Israel with him, to seek David in the wilderness of Ziph. -
(en) New International Bible Version ·
So Saul went down to the Desert of Ziph, with his three thousand select Israelite troops, to search there for David. -
(en) English Standard Bible Version ·
So Saul arose and went down to the wilderness of Ziph with three thousand chosen men of Israel to seek David in the wilderness of Ziph. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
І зладивсь Саул із трьома тисячами чоловіка вибраних з Ізраїля у Зуф-пустиню, шукати Давида в пустинї Зуф. -
(en) New King James Bible Version ·
Then Saul arose and went down to the Wilderness of Ziph, having three thousand chosen men of Israel with him, to seek David in the Wilderness of Ziph. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
И спустился Саул в пустыню Зиф с тремя тысячами человек, отобранными из всего Израиля, чтобы искать там Давида. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
І Саул піднявся, і пішов у пустелю Зіф, а з ним — три тисячі вибраних мужів з Ізраїля, щоб шукати Давида в пустелі Зіф. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
І встав Саул, і зійшов у пустиню Зіф, а з ним три тисячі чоловіка, вибраних із Ізраїля, щоб шукати Давида в пустині Зіф. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Саул спустился в пустыню Зиф с тремя тысячами лучших израильтян, чтобы искать там Давида. -
(en) New Living Bible Translation ·
So Saul took 3,000 of Israel’s elite troops and went to hunt him down in the wilderness of Ziph. -
(en) New American Standard Bible ·
So Saul arose and went down to the wilderness of Ziph, having with him three thousand chosen men of Israel, to search for David in the wilderness of Ziph.