Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru de
Genesis 30:23
-
New American Standard Bible
So she conceived and bore a son and said, “God has taken away my reproach.”
-
(en) King James Bible ·
And she conceived, and bare a son; and said, God hath taken away my reproach: -
(en) New King James Bible Version ·
And she conceived and bore a son, and said, “God has taken away my reproach.” -
(en) New International Bible Version ·
She became pregnant and gave birth to a son and said, “God has taken away my disgrace.” -
(en) English Standard Bible Version ·
She conceived and bore a son and said, “God has taken away my reproach.” -
(en) New Living Bible Translation ·
She became pregnant and gave birth to a son. “God has removed my disgrace,” she said. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Она зачала и родила сына, и сказала: снял Бог позор мой. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Вона зачала й породила сина, й каже: "Бог увільнив мене від безчестя!" -
Da ward sie schwanger und gebar einen Sohn und sprach: Gott hat meine Schmach von mir genommen.
-
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
І завагітніла вона, і сина вродила, і сказала: „Бог забрав мою ганьбу!“ -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Она забеременела и родила сына и сказала: «Бог снял мой позор». -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Рахиль забеременела и родила сына. "Бог снял с меня позор и послал мне сына", -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Завагітнівши, вона народила Якову сина. І сказала Рахиль: Бог зняв з мене ганьбу; -
(de) Hoffnung für Alle ·
Sie wurde schwanger und bekam einen Sohn. »Endlich hat Gott die Schande von mir genommen! -
Sie wurde schwanger und gebar einen Sohn. Da sagte sie: Gott hat die Schande von mir genommen.
-
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
І завагонївши вродила сина, і каже: Одняв Бог докір мій.