Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru de
Genesis 35:19
-
New American Standard Bible
So Rachel died and was buried on the way to Ephrath (that is, Bethlehem).
-
(en) King James Bible ·
And Rachel died, and was buried in the way to Ephrath, which is Bethlehem. -
(en) New King James Bible Version ·
So Rachel died and was buried on the way to Ephrath (that is, Bethlehem). -
(en) New International Bible Version ·
So Rachel died and was buried on the way to Ephrath (that is, Bethlehem). -
(en) English Standard Bible Version ·
So Rachel died, and she was buried on the way to Ephrath (that is, Bethlehem), -
(en) New Living Bible Translation ·
So Rachel died and was buried on the way to Ephrath (that is, Bethlehem). -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
И умерла Рахиль, и погребена на дороге в Ефрафу, то есть Вифлеем. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Та й померла Рахиль і поховали її при шляху до Ефрати, себто Вифлеєму. -
Also starb Rahel und ward begraben an dem Wege gen Ephrath, das nun heißt Bethlehem.
-
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
І вмерла Рахіль, і була похована на дорозі до Ефрати, це є Віфлеєм. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Рахиль умерла и была похоронена на пути в Ефрафу (то есть Вифлеем). -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Рахиль похоронили у дороги в Ефрафу, то есть Вифлеем, -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Рахиль померла. Її поховали в дорозі до Ефрата (це Вифлеєм). -
(de) Hoffnung für Alle ·
Rahel starb, und Jakob begrub sie an der Straße nach Efrata, das jetzt Bethlehem heißt. -
Als Rahel gestorben war, begrub man sie an der Straße nach Efrata, das jetzt Betlehem heißt.
-
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Умерла ж Рахеля, і поховано її на шляху до Евфрата, се єсть Бетлегем.