Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru de
Genesis 4:6
-
New American Standard Bible
Then the LORD said to Cain, “Why are you angry? And why has your countenance fallen?
-
(en) King James Bible ·
And the LORD said unto Cain, Why art thou wroth? and why is thy countenance fallen? -
(en) New King James Bible Version ·
So the Lord said to Cain, “Why are you angry? And why has your countenance fallen? -
(en) New International Bible Version ·
Then the Lord said to Cain, “Why are you angry? Why is your face downcast? -
(en) English Standard Bible Version ·
The Lord said to Cain, “Why are you angry, and why has your face fallen? -
(en) New Living Bible Translation ·
“Why are you so angry?” the LORD asked Cain. “Why do you look so dejected? -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
И сказал Господь Каину: почему ты огорчился? и отчего поникло лицо твоё? -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
І сказав Господь до Каїна: "Чого ти розсердився? Чому похмурнів? -
Da sprach der HERR zu Kain: Warum ergrimmst du? und warum verstellt sich deine Gebärde?
-
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
І сказав Господь Каїнові: „Чого ти розгнівався, і чого похилилось обличчя твоє? -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Тогда Господь сказал Каину:
— Почему ты сердишься? Почему твое лицо потемнело? -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Господь спросил Каина: "Почему ты сердишься? Почему у тебя печальное лицо? -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
І сказав Господь Бог Каїнові: Чому став ти сумний, і чому твоє обличчя спохмурніло? -
(de) Hoffnung für Alle ·
»Warum bist du so zornig und blickst so grimmig zu Boden?«, fragte ihn der HERR. -
Der HERR sprach zu Kain: Warum überläuft es dich heiß und warum senkt sich dein Blick?
-
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
І рече Господь Каїнові: Чого ти злишся, і чого змарнїв?