Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru de
1 Kings 1:12
-
New American Standard Bible
“So now come, please let me give you counsel and save your life and the life of your son Solomon.
-
(en) King James Bible ·
Now therefore come, let me, I pray thee, give thee counsel, that thou mayest save thine own life, and the life of thy son Solomon. -
(en) New King James Bible Version ·
Come, please, let me now give you advice, that you may save your own life and the life of your son Solomon. -
(en) New International Bible Version ·
Now then, let me advise you how you can save your own life and the life of your son Solomon. -
(en) English Standard Bible Version ·
Now therefore come, let me give you advice, that you may save your own life and the life of your son Solomon. -
(en) New Living Bible Translation ·
If you want to save your own life and the life of your son Solomon, follow my advice. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Теперь, вот, я советую тебе: спасай жизнь твою и жизнь сына твоего Соломона. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Оце ж раджу тобі: Рятуй твоє життя і життя твого сина Соломона. -
So komm nun, ich will dir einen Rat geben, daß du deine Seele und deines Sohnes Salomo Seele errettest.
-
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
А тепер іди, я тобі пора́джу, — і рятуй життя своє та життя сина свого Соломо́на! -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Так вот, позволь мне посоветовать тебе, как спасти свою жизнь и жизнь твоего сына Соломона. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Твоя собственная жизнь и жизнь сына твоего Соломона может быть в опасности. Но я посоветую, что тебе делать, чтобы спастись. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Тепер же іди, я допоможу тобі, — і врятуєш свою душу та душу свого сина Соломона. -
(de) Hoffnung für Alle ·
Dein Leben ist in Gefahr und auch das deines Sohnes Salomo. Darum folge jetzt meinem Rat: -
Komm nun, ich will dir einen Rat geben, wie du dir und deinem Sohn Salomo das Leben retten kannst.
-
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Оце ж я раджу тобі: рятуй життє твоє й життє сина твого Соломона.