Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru de
1 Kings 15:8
-
New American Standard Bible
Asa Succeeds Abijam
And Abijam slept with his fathers and they buried him in the city of David; and Asa his son became king in his place.
-
(en) King James Bible ·
And Abijam slept with his fathers; and they buried him in the city of David: and Asa his son reigned in his stead. -
(en) New International Bible Version ·
And Abijah rested with his ancestors and was buried in the City of David. And Asa his son succeeded him as king. -
(en) English Standard Bible Version ·
And Abijam slept with his fathers, and they buried him in the city of David. And Asa his son reigned in his place. -
(en) New Living Bible Translation ·
When Abijam died, he was buried in the City of David. Then his son Asa became the next king. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
И почил Авия с отцами своими, и похоронили его в городе Давидовом. И воцарился Аса, сын его, вместо него. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
І спочив Авія зо своїми батьками й поховано його у Давидгороді. Замість нього царював син його Аса. -
Und Abiam entschlief mit seinen Vätern, und sie begruben ihn in der Stadt Davids. Und Asa, sein Sohn, ward König an seiner Statt.
-
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
І спочив Авійям зо своїми батька́ми, і поховали його в Давидовому Місті, а за́мість нього зацарюва́в син його Аса́. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Авия упокоился со своими предками и был похоронен в Городе Давида. Аса, его сын, стал царем вместо него. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Когда Авия умер, он был похоронен в городе Давида. И воцарился вместо него Аса, сын его. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
І Авія заснув зі своїми батьками у двадцять четвертому році Єровоама, і його поховали з його батьками в місті Давида, а замість нього зацарював його син Аса. -
(de) Hoffnung für Alle ·
Als Abija starb, begrub man ihn in der »Stadt Davids«, einem Stadtteil von Jerusalem. Sein Sohn Asa trat die Nachfolge an. -
Abija entschlief zu seinen Vätern; man begrub ihn in der Davidstadt. Sein Sohn Asa wurde König an seiner Stelle.
-
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
І прилучивсь Абія до батьків своїх, і поховано його у Давидовому городї; а син його Аса став царем намість його.