Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru de
2 Kings 17:19
-
New American Standard Bible
Also Judah did not keep the commandments of the LORD their God, but walked in the customs which Israel had introduced.
-
(en) King James Bible ·
Also Judah kept not the commandments of the LORD their God, but walked in the statutes of Israel which they made. -
(en) New King James Bible Version ·
Also Judah did not keep the commandments of the Lord their God, but walked in the statutes of Israel which they made. -
(en) New International Bible Version ·
and even Judah did not keep the commands of the Lord their God. They followed the practices Israel had introduced. -
(en) English Standard Bible Version ·
Judah also did not keep the commandments of the Lord their God, but walked in the customs that Israel had introduced. -
(en) New Living Bible Translation ·
But even the people of Judah refused to obey the commands of the LORD their God, for they followed the evil practices that Israel had introduced. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
И Иуда также не соблюдал заповедей Господа, Бога своего, и поступал по обычаям Израильтян, как поступали они. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Але й Юда не пильнував заповідей Господа, Бога свого, і пішов звичаями, що завів Ізраїль, -
(Dazu hielten auch die von Juda nicht die Gebote des HERRN, ihres Gottes, und wandelten in den Sitten, darnach Israel getan hatte.)
-
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Та й Юда не додержував заповідей Господа, Бога свого, — і ходили вони Ізраїлевими постановами, які вони встанови́ли. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
но даже Иудея не исполняла повелений Господа, своего Бога. Они следовали обычаям, которые ввел Израиль. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
И даже народ Иудеи не подчинялся заповедям Господа, Бога своего. Они жили так, как жили израильтяне. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
І Юда не дотримувався заповідей Господа, свого Бога — вони пішли за заповідями Ізраїля, які вони чинили, -
(de) Hoffnung für Alle ·
Doch auch die Judäer wollten von den Geboten des HERRN, ihres Gottes, nichts wissen. Sie folgten dem schlechten Vorbild der Bewohner Nordisraels. -
Doch auch Juda bewahrte nicht die Gebote des HERRN, seines Gottes, sondern ahmte die Bräuche nach, die Israel eingeführt hatte.
-
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Але й Юда не держав заповідей Господа, Бога свого, а ходив в обичаях Ізрайлитян, як ходили вони.