Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru de
2 Kings 17:2
-
New American Standard Bible
He did evil in the sight of the LORD, only not as the kings of Israel who were before him.
-
(en) King James Bible ·
And he did that which was evil in the sight of the LORD, but not as the kings of Israel that were before him. -
(en) New King James Bible Version ·
And he did evil in the sight of the Lord, but not as the kings of Israel who were before him. -
(en) New International Bible Version ·
He did evil in the eyes of the Lord, but not like the kings of Israel who preceded him. -
(en) English Standard Bible Version ·
And he did what was evil in the sight of the Lord, yet not as the kings of Israel who were before him. -
(en) New Living Bible Translation ·
He did what was evil in the LORD’s sight, but not to the same extent as the kings of Israel who ruled before him. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
И делал он неугодное в очах Господних, но не так, как цари Израильские, которые были прежде него. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Він чинив те, що Господеві не довподоби, однак не так, як ізраїльські царі, що були перед ним. -
und er tat, was dem HERRN übel gefiel, doch nicht wie die Könige Israels, die vor ihm waren.
-
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
І робив він зле в Господніх оча́х, тільки не так, як ті Ізраїлеві царі, що були перед ним. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Он делал зло в глазах Господа, но не так, как цари Израиля, которые были до него. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Осия делал то, что Господь считал злом. Но он не совершал столько зла, сколько совершали цари Израильские, которые были до него. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
І він робив зло в Господніх очах, лише не так, як царі Ізраїля, які були перед ним. -
(de) Hoffnung für Alle ·
Hoschea tat, was dem HERRN missfiel, doch nicht in dem Maße wie seine Vorgänger. -
und tat, was böse war in den Augen des HERRN, jedoch nicht in dem Maß wie die Könige von Israel, die vor ihm herrschten.
-
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
І чинив невгодне в очах Господнїх, однак не так як царі Ізраїлські, що були перш його.