Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru de
2 Chronicles 25:2
-
New American Standard Bible
He did right in the sight of the LORD, yet not with a whole heart.
-
(en) King James Bible ·
And he did that which was right in the sight of the LORD, but not with a perfect heart. -
(en) New King James Bible Version ·
And he did what was right in the sight of the Lord, but not with a loyal heart. -
(en) New International Bible Version ·
He did what was right in the eyes of the Lord, but not wholeheartedly. -
(en) English Standard Bible Version ·
And he did what was right in the eyes of the Lord, yet not with a whole heart. -
(en) New Living Bible Translation ·
Amaziah did what was pleasing in the LORD’s sight, but not wholeheartedly. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
И делал он угодное в очах Господних, но не от полного сердца. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Він чинив угодне в очах Господніх, та не з усього серця. -
Und er tat, was dem HERRN wohl gefiel, doch nicht von ganzem Herzen.
-
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
І робив він угодне в Господніх оча́х, тільки не з ці́лим серцем. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Он делал то, что было правильным в глазах Господа, но не от всего сердца. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Амасия поступал так, как хотел Господь. Но он не делал это от всего сердца. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
І він чинив те, що правильне перед Господом, але недосконалим серцем. -
(de) Hoffnung für Alle ·
Amazja tat, was dem HERRN gefiel, aber er diente ihm nicht von ganzem Herzen. -
Er tat, was dem HERRN gefiel, wenn auch nicht mit ungeteiltem Herzen.
-
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
І чинив він угодне в очах Господнїх, та не з щирого серця.