Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru de
Nehemiah 1:4
-
New American Standard Bible
When I heard these words, I sat down and wept and mourned for days; and I was fasting and praying before the God of heaven.
-
(en) King James Bible ·
And it came to pass, when I heard these words, that I sat down and wept, and mourned certain days, and fasted, and prayed before the God of heaven, -
(en) New King James Bible Version ·
So it was, when I heard these words, that I sat down and wept, and mourned for many days; I was fasting and praying before the God of heaven. -
(en) New International Bible Version ·
When I heard these things, I sat down and wept. For some days I mourned and fasted and prayed before the God of heaven. -
(en) English Standard Bible Version ·
Nehemiah’s Prayer
As soon as I heard these words I sat down and wept and mourned for days, and I continued fasting and praying before the God of heaven. -
(en) New Living Bible Translation ·
When I heard this, I sat down and wept. In fact, for days I mourned, fasted, and prayed to the God of heaven. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Услышав эти слова, я сел и заплакал, и печален был несколько дней, и постился и молился пред Богом небесным -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Отож, почувши ці слова, сів я й заплакав, і був смутний кілька днів. Постив я також і молився до Бога неба, -
Da ich aber solche Worte hörte, saß ich und weinte und trug Leid etliche Tage und fastete und betete vor dem Gott des Himmels
-
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
І сталося, як почув я ці слова́, сів я та й плакав, і був у жало́бі кілька днів, і по́стив, і молився перед лицем Небесного Бога. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Услышав это, я сел и заплакал. Несколько дней я скорбел, постился и молился пред Богом небесным. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Когда я услышал всё это о жителях Иерусалима и о стене, я очень расстроился. Я сел и заплакал. Я был очень опечален и семь дней постился и молился Богу небесному. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
І сталося, коли я почув ці слова, я сів і заплакав, і плакав декілька днів, постив, молився перед Небесним Богом -
(de) Hoffnung für Alle ·
Als ich das hörte, setzte ich mich hin und weinte. Ich trauerte tagelang, fastete und betete: -
Als ich diese Worte hörte, setzte ich mich nieder und weinte. Ich trauerte tagelang, fastete und betete vor dem Gott des Himmels.
-
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Почувши сї слова, сїв я й заплакав, і був смутний кілька день, і постив та молився перед Богом небесним,