Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru de
Nehemiah 8:8
-
New American Standard Bible
They read from the book, from the law of God, translating to give the sense so that they understood the reading.
-
(en) King James Bible ·
So they read in the book in the law of God distinctly, and gave the sense, and caused them to understand the reading. -
(en) New King James Bible Version ·
So they read distinctly from the book, in the Law of God; and they gave the sense, and helped them to understand the reading. -
(en) New Living Bible Translation ·
They read from the Book of the Law of God and clearly explained the meaning of what was being read, helping the people understand each passage. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
И читали из книги, из закона Божия, внятно, и присоединяли толкование, и народ понимал прочитанное. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Вони читали книгу закону Божого виразно та викладали значення, щоб читане було зрозумілим. -
Und sie lasen im Gesetzbuch Gottes klar und verständlich, daß man verstand, was gelesen ward.
-
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
І читали в книзі, у Божому Зако́ні вира́зно, і вияснювали зна́чення, і робили зрозумілим чи́тане. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Они читали из книги Божьего Закона, поясняя32 и истолковывая, чтобы народ мог понимать прочитанное. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Эти левиты читали книгу закона Божьего. Они делали её лёгкой для пониманияи объясняли значение прочитанного. Они делали это, чтобы люди могли понять то, что им читается. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Вони читали з книги Божого Закону, і Ездра навчав, і він повчав у пізнанні Господа, і народ розумів закон, коли читали. -
(de) Hoffnung für Alle ·
Sie lasen laut aus dem Buch vor und erklärten Abschnitt für Abschnitt, damit das Volk es wirklich verstehen konnte. -
Man las aus dem Buch, der Weisung Gottes, in Abschnitten vor und gab dazu Erklärungen, sodass die Leute das Vorgelesene verstehen konnten.
-
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
І читали з книги, з закону Божого, виразно і втямливо, а народ розумів прочитане.