Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru de
Psalms 33:16
-
New American Standard Bible
The king is not saved by a mighty army;
A warrior is not delivered by great strength.
-
(en) King James Bible ·
There is no king saved by the multitude of an host: a mighty man is not delivered by much strength. -
(en) New King James Bible Version ·
No king is saved by the multitude of an army;
A mighty man is not delivered by great strength. -
(en) New International Bible Version ·
No king is saved by the size of his army;
no warrior escapes by his great strength. -
(en) English Standard Bible Version ·
The king is not saved by his great army;
a warrior is not delivered by his great strength. -
(en) New Living Bible Translation ·
The best-equipped army cannot save a king,
nor is great strength enough to save a warrior. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Очи Господни обращены на праведников, и уши Его — к воплю их. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Не переможе цар великим військом і не спасеться лицар силою великою. -
Einem Könige hilft nicht seine große Macht; ein Riese wird nicht errettet durch seine große Kraft.
-
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Очі Господні на праведних, уші ж Його — на їхній зойк, -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Глаза Господни на праведных,
и уши Его открыты для их молитвы, -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
За праведным Божье око следит и слух Его — к их мольбам. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Господні очі звернені на праведних, а Його вуха — на їхні благання. -
(de) Hoffnung für Alle ·
Kein König siegt durch die Größe seines Heeres; kein Soldat kehrt heil aus der Schlacht zurück, nur weil er so stark ist. -
Dem König hilft nicht seine große Stärke, der Held rettet sich nicht durch große Kraft.
-
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Не спасає царя велике військо його, і не визволиться лицарь великою силою своєю.