Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru de
Exodus 12:37
-
New American Standard Bible
Now the sons of Israel journeyed from Rameses to Succoth, about six hundred thousand men on foot, aside from children.
-
(en) King James Bible ·
And the children of Israel journeyed from Rameses to Succoth, about six hundred thousand on foot that were men, beside children. -
(en) New King James Bible Version ·
Then the children of Israel journeyed from Rameses to Succoth, about six hundred thousand men on foot, besides children. -
(en) New International Bible Version ·
The Israelites journeyed from Rameses to Sukkoth. There were about six hundred thousand men on foot, besides women and children. -
(en) English Standard Bible Version ·
And the people of Israel journeyed from Rameses to Succoth, about six hundred thousand men on foot, besides women and children. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
И отправились сыны Израилевы из Раамсеса в Сокхоф, до шестисот тысяч пеших мужчин, кроме детей; -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
І рушили сини Ізраїля в дорогу від Рамсесу до Суккот, яких шістсот тисяч чоловіків піхотинців, крім їхніх сімей. -
Also zogen aus die Kinder Israel von Raemses gen Sukkoth, 600,000 Mann zu Fuß ohne die Kinder.
-
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
І вирушили Ізраїлеві сини з Рамесесу до Суккоту, близько шости сот тисяч чоловіка піхоти, крім дітей, -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Израильтяне отправились из Раамсеса в Суккот. Их было около шестисот тысяч мужчин, не считая женщин и детей. Все они шли пешком. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Израильский народ отправился из Раамсеса в Сокхоф; всего же их было около шестисот тысяч мужчин, не считая детей. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
І вирушили Ізраїльські сини від Рамеса до Сокхота — близько шестисот тисяч піших чоловіків, крім майна; -
(de) Hoffnung für Alle ·
Sie brachen auf und zogen zu Fuß von Ramses nach Sukkot; es waren etwa 600.000 Männer mit ihren Frauen und Kindern. -
Die Israeliten brachen von Ramses nach Sukkot auf. Es waren an die sechshunderttausend Mann zu Fuß, nicht gerechnet die Kinder.
-
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
І мандрували сини Ізрайлеві од Рамсесу до Сухоту до шесьтьох сот тисяч пішки чоловіка, опріч дїтви.