Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru de
Exodus 26:14
-
New American Standard Bible
“You shall make a covering for the tent of rams’ skins dyed red and a covering of porpoise skins above.
-
(en) King James Bible ·
And thou shalt make a covering for the tent of rams' skins dyed red, and a covering above of badgers' skins. -
(en) New King James Bible Version ·
“You shall also make a covering of ram skins dyed red for the tent, and a covering of badger skins above that. -
(en) New Living Bible Translation ·
Complete the tent covering with a protective layer of tanned ram skins and a layer of fine goatskin leather. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
И сделай покрышку для покрова из кож бараньих красных и ещё покров верхний из кож синих. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
І покривало намету зробиш з баранячих шкур, пофарбованих червоно, а зверху покривало з борсучих шкур. -
Über diese Decke sollst du eine Decke machen von rötlichen Widderfellen, dazu über sie eine Decke von Dachsfellen.
-
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
І зробиш накриття́ для скинії, — бара́нячі начерво́но пофарбовані шкурки, і накриття зверху з тахаше́вих шкурок. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Сделай для шатра покрытие из бараньих кож, покрашенных красным цветом, и кож дюгоней. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Сделай две покрышки для наружного шатра — одна из них пусть будет сделана из окрашенной в красный цвет бараньей кожи, а другая-из тонкой кожи. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
І зробиш накриття для намету з пофарбованих у червоний колір шкур баранів, а зверху — покриття із синіх шкур. -
(de) Hoffnung für Alle ·
Als Schutz für die beiden Zeltdecken sollst du ein Dach aus rot gefärbten Fellen von Schafböcken nähen lassen und darüberlegen. Über dieses Felldach muss noch eine Schutzdecke aus Tachasch-Leder gespannt werden. -
Mach für das Zelt eine Decke aus rötlichen Widderfellen und darüber eine Decke aus Tahaschhäuten!
-
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
І поробиш покривала до намету з баранячих шкір викрашених червоно, а покривала з шкір барсучих зверху.