Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru de
Ecclesiastes 9:15
-
New American Standard Bible
But there was found in it a poor wise man and he delivered the city by his wisdom. Yet no one remembered that poor man.
-
(en) King James Bible ·
Now there was found in it a poor wise man, and he by his wisdom delivered the city; yet no man remembered that same poor man. -
(en) New King James Bible Version ·
Now there was found in it a poor wise man, and he by his wisdom delivered the city. Yet no one remembered that same poor man. -
(en) New International Bible Version ·
Now there lived in that city a man poor but wise, and he saved the city by his wisdom. But nobody remembered that poor man. -
(en) English Standard Bible Version ·
But there was found in it a poor, wise man, and he by his wisdom delivered the city. Yet no one remembered that poor man. -
(en) New Living Bible Translation ·
A poor, wise man knew how to save the town, and so it was rescued. But afterward no one thought to thank him. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
но в нём нашёлся мудрый бедняк, и он спас своею мудростью этот город; и, однако же, никто не вспоминал об этом бедном человеке. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Аж ось знайшовся в ньому чолов'яга, бідний, але мудрий; і мудрістю своєю врятував те місто, але ніхто і не згадав отого бідолахи. -
und ward darin gefunden ein armer, weiser Mann, der errettete dieselbe Stadt durch seine Weisheit; und kein Mensch gedachte desselben armen Mannes.
-
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Але в ньому знайшлася люди́на убога, та мудра, і вона врятувала те місто своєю премудрістю, — та пізніше ніхто не згадав про цю вбогу люди́ну! -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Но в том городе был мудрый бедняк, и он спас этот город своей мудростью. Однако после никто не вспомнил об этом бедном человеке. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Но в том городе был мудрый человек, который был беден, но мудростью своею спас город. Позже люди забыли об этом бедном человеке. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
І знайдеться в ньому бідна мудра людина, і вона спасе місто своєю мудрістю. І людина не буде згадана з тою бідною людиною. -
(de) Hoffnung für Alle ·
In der Stadt lebte ein armer Mann, der war sehr weise. Er hätte die Stadt durch seine Weisheit retten können, aber niemand dachte an ihn. -
In der Stadt fand sich ein armer, aber gebildeter Mann. Er hätte die Stadt durch sein Wissen retten können, doch kein Mensch dachte an diesen armen Mann.
-
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Аж се знайшовся в йому чоловік нетяга розумний та й вирятував городець своїм розумом, а нїхто потім не споминав про сього біднягу.