Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru de
Song of Solomon 6:2
-
New American Standard Bible
“My beloved has gone down to his garden,
To the beds of balsam,
To pasture his flock in the gardens
And gather lilies.
-
(en) King James Bible ·
The Bride
My beloved is gone down into his garden, to the beds of spices, to feed in the gardens, and to gather lilies. -
(en) New King James Bible Version ·
The Shulamite
My beloved has gone to his garden,
To the beds of spices,
To feed his flock in the gardens,
And to gather lilies. -
(en) New International Bible Version ·
She
My beloved has gone down to his garden,
to the beds of spices,
to browse in the gardens
and to gather lilies. -
(en) New Living Bible Translation ·
My lover has gone down to his garden,
to his spice beds,
to browse in the gardens
and gather the lilies. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
— Мой возлюбленный пошёл в сад свой, в цветники ароматные, чтобы пасти в садах и собирать лилии. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Мій любий зійшов у сад свій до грядок пахучих пасти в садах отару та лілеї рвати. -
Mein Freund ist hinabgegangen in seinen Garten, zu den Würzgärtlein, daß er weide in den Gärten und Rosen breche.
-
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
„Мій коханий пішов до садо́чка свого́, в квітники́ запашні́, щоб па́сти в садка́х і збирати ліле́ї. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
— Возлюбленный мой спустился в свой сад,
на грядки, где растут пряности,
чтобы пастись16 в садах
и собирать лилии. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
[Она отвечает] В свой сад ушёл мой возлюбленный, к благоухающим цветникам, он ушёл и пасётся в садах и лилии собирает. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Мій коханий пішов у свій сад до посудин аромату, щоб пасти в садах і збирати лілеї. -
(de) Hoffnung für Alle ·
Mein Liebster ging in seinen Garten, wo Balsamkräuter wachsen. Dort ist seine Weide, dort pflückt er schöne Lilien. -
Mein Geliebter ging in seinen Garten hinab zu den Balsambeeten, um in den Gärten zu weiden, um Lilien zu pflücken.
-
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Він у саду в себе ходить, в цьвітнику пахущім, він залюбки попасає проміж лилїями.