Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru de
Isaiah 22:7
-
New American Standard Bible
Then your choicest valleys were full of chariots,
And the horsemen took up fixed positions at the gate.
-
(en) King James Bible ·
And it shall come to pass, that thy choicest valleys shall be full of chariots, and the horsemen shall set themselves in array at the gate. -
(en) New King James Bible Version ·
It shall come to pass that your choicest valleys
Shall be full of chariots,
And the horsemen shall set themselves in array at the gate. -
(en) New International Bible Version ·
Your choicest valleys are full of chariots,
and horsemen are posted at the city gates. -
(en) English Standard Bible Version ·
Your choicest valleys were full of chariots,
and the horsemen took their stand at the gates. -
(en) New Living Bible Translation ·
Chariots fill your beautiful valleys,
and charioteers storm your gates. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
И вот, лучшие долины твои полны колесницами, и всадники выстроились против ворот, -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Долини твої щонайкращі заповнені возами і верхівці стали коло брами. -
Und es wird geschehen, daß deine auserwählten Täler werden voll Wagen sein, und Reiter werden sich lagern vor die Tore.
-
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
І сталось, найкращі долини твої понапо́внювались колесни́цями, а при брамі їздці́ понаставлені. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Твои лучшие долины полны колесниц,
и всадники выстроились у городских ворот; -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Армии встретятся в одной из долин, которая заполнится колесницами, и всадники остановятся у городских ворот. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
І станеться, що твої вибрані долини наповняться колісницями, а кіннотники заб’ють твої двері. -
(de) Hoffnung für Alle ·
Feindliche Streitwagen und Reiter füllen die prächtigen Täler rund um Jerusalem. Schon dringen sie bis zu den Stadttoren vor und errichten dort ihre Stellungen. -
Deine erlesenen Täler füllten sich mit Wagen, die Reiter bezogen Stellung zum Tor hin.
-
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
І ось що найкрасші твої долини заповнені возами, а їздецї уставились навпроти воріт,