Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru de
Jeremiah 12:2
-
New American Standard Bible
You have planted them, they have also taken root;
They grow, they have even produced fruit.
You are near to their lips
But far from their mind.
-
(en) King James Bible ·
Thou hast planted them, yea, they have taken root: they grow, yea, they bring forth fruit: thou art near in their mouth, and far from their reins. -
(en) New International Bible Version ·
You have planted them, and they have taken root;
they grow and bear fruit.
You are always on their lips
but far from their hearts. -
(en) English Standard Bible Version ·
You plant them, and they take root;
they grow and produce fruit;
you are near in their mouth
and far from their heart. -
(en) New Living Bible Translation ·
You have planted them,
and they have taken root and prospered.
Your name is on their lips,
but you are far from their hearts. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Ты насадил их, и они укоренились, выросли и приносят плод. В устах их Ты близок, но далёк от сердца их. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Ти насадив їх, і вони коріння пустили, вони ростуть і дають плоди. Ти на устах у них близько, від серця ж їхнього далеко. -
Du pflanzest sie, daß sie wurzeln und wachsen und Frucht bringen. Nahe bist du in ihrem Munde, aber ferne von ihrem Herzen;
-
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Ти їх посадив — і вони вкорени́лись, ростуть і прино́сять плоди́. Ти близьки́й в устах їхніх, та далекий від їхніх серде́ць. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Ты посадил их, и они пустили корни,
выросли и приносят плод.
Ты всегда у них на губах,
но далек от сердец их. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Ты их взрастил, Господь, они похожи на растения с крепкими корнями, они растут, они дают плоды. Ты, по их словам, близок им и дорог, но сердца их от Тебя, Господь мой, далеки. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Ти їх насадив, і вони закоренилися, народили дітей і принесли плід. Ти є близько до їхніх уст, та далеко від їхніх нирок [1]. -
(de) Hoffnung für Alle ·
Du hast sie eingepflanzt, und sie haben Wurzeln geschlagen; sie wachsen und bringen Frucht. Ständig führen sie deinen Namen im Mund, aber ihr Herz ist weit von dir entfernt. -
Du hast sie eingepflanzt und sie schlagen Wurzel, sie wachsen heran und bringen auch Frucht. Nahe bist du ihrem Mund, aber fern von ihrem Inneren.
-
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Ти понасаджував їх, і вони позакоренювались; ростуть і плодяться. Ти близько в них на устах, та далеко од серця їх.