Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru de
Jeremiah 51:37
-
New American Standard Bible
“Babylon will become a heap of ruins, a haunt of jackals,
An object of horror and hissing, without inhabitants.
-
(en) King James Bible ·
And Babylon shall become heaps, a dwellingplace for dragons, an astonishment, and an hissing, without an inhabitant. -
(en) New King James Bible Version ·
Babylon shall become a heap,
A dwelling place for jackals,
An astonishment and a hissing,
Without an inhabitant. -
(en) New International Bible Version ·
Babylon will be a heap of ruins,
a haunt of jackals,
an object of horror and scorn,
a place where no one lives. -
(en) English Standard Bible Version ·
and Babylon shall become a heap of ruins,
the haunt of jackals,
a horror and a hissing,
without inhabitant. -
(en) New Living Bible Translation ·
and Babylon will become a heap of ruins,
haunted by jackals.
She will be an object of horror and contempt,
a place where no one lives. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
И Вавилон будет грудою развалин, жилищем шакалов, ужасом и посмеянием, без жителей. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Вавилон стане купою розвалищ, пристановищем шакалів, страховищем і сміховищем, без мешканців. -
Und Babel soll zum Steinhaufen und zur Wohnung der Schakale werden, zum Wunder und zum Anpfeifen, daß niemand darin wohne.
-
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
І стане руїною цей Вавило́н, мешка́нням шака́лів, страхі́ттям та по́сміхом, — і в ньому мешка́нця не буде! -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Вавилон станет грудой развалин,
логовом шакалов,
ужасом и посмешищем,
необитаемой землей. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Вавилон станет грудой камня, прибежищем для шакалов. Люди, увидев развалины, будут удивлены и будут качать головами, думая о Вавилоне. Жить никто в Вавилоне не будет. -
(de) Hoffnung für Alle ·
Seine Hauptstadt soll zu einem einzigen Trümmerfeld werden, wo die Schakale hausen und kein Mensch es mehr aushält. Wer das sieht, wird entsetzt sein und die Stadt verabscheuen. -
Babel wird ein Trümmerhaufen, eine Behausung für die Schakale, Entsetzen und Spott, wo niemand mehr wohnt.
-
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
І зробиться Вавилон купою розвалищ, кублами шакалів, страховищем та сьміховищем, без осадників.