Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru de
Ezekiel 27:5
-
New American Standard Bible
“They have made all your planks of fir trees from Senir;
They have taken a cedar from Lebanon to make a mast for you.
-
(en) King James Bible ·
They have made all thy ship boards of fir trees of Senir: they have taken cedars from Lebanon to make masts for thee. -
(en) English Standard Bible Version ·
They made all your planks
of fir trees from Senir;
they took a cedar from Lebanon
to make a mast for you. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
из Сенирских кипарисов устроили все помосты твои; брали с Ливана кедр, чтобы сделать на тебе мачты; -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Із сенірського кипарису зробили твої стіни. Брали кедр із Ливану, щоб зробити тобі щоглу. -
Sie haben all dein Tafelwerk aus Zypressenholz vom Senir gemacht und die Zedern vom Libanon führen lassen und deine Mastbäume daraus gemacht
-
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
З кипари́су з Сені́ру вони збудували для тебе всі до́шки подві́йні, взяли ке́дра з Лива́ну, щоб що́глу зроби́ти на тобі. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Доски твои они изготовили
из сосен Сенира81;
для мачты твоей они взяли
ливанский кедр. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Они кипарисы сенирские брали для причалов, они кедры ливанские брали на мачты твои. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
З кедру із Саніра тобі збудовано, дошки кипарисового настилу взято з Лівану, щоб зробити для тебе соснові щогли. -
(de) Hoffnung für Alle ·
Deine Planken bauten sie mit Zypressenholz vom Senir, den Mast fertigten sie aus Zedern vom Libanon an. -
Aus Zypressen vom Senirgebirge bauten sie all deine Planken, eine Zeder vom Libanon nahmen sie, um auf dir den Mast zu errichten.
-
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Із Сенирського кипарису будували вони стїни твої; Ливанські кедри брали вони на щогли твої;