Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru de
Ezekiel 28:3
-
New American Standard Bible
Behold, you are wiser than Daniel;
There is no secret that is a match for you.
-
(en) King James Bible ·
Behold, thou art wiser than Daniel; there is no secret that they can hide from thee: -
(en) New King James Bible Version ·
(Behold, you are wiser than Daniel!
There is no secret that can be hidden from you! -
(en) English Standard Bible Version ·
you are indeed wiser than Daniel;
no secret is hidden from you; -
(en) New Living Bible Translation ·
You regard yourself as wiser than Daniel
and think no secret is hidden from you. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
вот, ты премудрее Даниила, нет тайны, сокрытой от тебя; -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
ось ти мудріший від Даниїла, ніякий мудрий тобі не дорівняє. -
siehe, du hältst dich für klüger denn Daniel, daß dir nichts verborgen sei
-
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Ось ти мудріший від Даниї́ла, — кожен мудрець не прилу́читься до тебе. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Ты думаешь, что ты мудрее Даниила95;
нет для тебя неведомой тайны. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Ты думаешь, что ты мудрее, чем Даниил, что можешь все узнать секреты. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Хіба ти мудріший від Даниїла? Чи мудреці не навчили тебе їхнього вміння? -
(de) Hoffnung für Alle ·
Zwar bist du weiser als Daniel, kein Geheimnis ist zu dunkel für dich. -
Siehe, du bist weiser als Daniel. Kein Geheimnis war dir zu dunkel.
-
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Так, ти маєш себе за мудрійшого над самого Даниїла, й нїяка тайна не закрита перед тобою;