Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru de
Leviticus 23:25
-
New American Standard Bible
‘You shall not do any laborious work, but you shall present an offering by fire to the LORD.’”
-
(en) King James Bible ·
Ye shall do no servile work therein: but ye shall offer an offering made by fire unto the LORD. -
(en) New King James Bible Version ·
You shall do no customary work on it; and you shall offer an offering made by fire to the Lord.’ ” -
(en) New International Bible Version ·
Do no regular work, but present a food offering to the Lord.’ ” -
(en) English Standard Bible Version ·
You shall not do any ordinary work, and you shall present a food offering to the Lord.” -
(en) New Living Bible Translation ·
You must do no ordinary work on that day. Instead, you are to present special gifts to the LORD.” -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
никакой работы не работайте и приносите жертву Господу. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Ніякої тяжкої роботи не робитимете, принесете вогняні жертви Господеві.» -
da sollt ihr keine Dienstarbeit tun und sollt dem HERRN opfern.
-
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Жодного робочого зайняття не будете робити, і принесете огняну́ жертву для Господа“. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Не занимайтесь ничем из обычных дел; приносите Господу огненные жертвы». -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Никакой работы не делайте, а приносите жертву всесожжения Господу". -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Не займайтеся жодною робочою справою і приносьте Господу всепалення. -
(de) Hoffnung für Alle ·
Lasst an diesem Tag alle gewöhnliche Arbeit ruhen und bringt mir, dem HERRN, eure Opfer auf dem Altar dar!« -
Da dürft ihr keine schwere Arbeit verrichten und ihr sollt dem HERRN ein Feueropfer darbringen.
-
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Нїякої роботи не будете робити, а приносити огняні жертви Господеві.