Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru de
Leviticus 25:44
-
New American Standard Bible
‘As for your male and female slaves whom you may have — you may acquire male and female slaves from the pagan nations that are around you.
-
(en) King James Bible ·
Both thy bondmen, and thy bondmaids, which thou shalt have, shall be of the heathen that are round about you; of them shall ye buy bondmen and bondmaids. -
(en) New King James Bible Version ·
And as for your male and female slaves whom you may have — from the nations that are around you, from them you may buy male and female slaves. -
(en) New International Bible Version ·
“ ‘Your male and female slaves are to come from the nations around you; from them you may buy slaves. -
(en) English Standard Bible Version ·
As for your male and female slaves whom you may have: you may buy male and female slaves from among the nations that are around you. -
(en) New Living Bible Translation ·
“However, you may purchase male and female slaves from among the nations around you. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
А чтобы раб твой и рабыня твоя были у тебя, то покупайте себе раба и рабыню у народов, которые вокруг вас; -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Щодо раба та рабині тобі до послуг, то в народів, що навколо вас, набувайте собі раба та рабиню. -
Willst du aber leibeigene Knechte und Mägde haben, so sollst du sie kaufen von den Heiden, die um euch her sind,
-
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
А раб твій та невільниця твоя, що будуть твої, будуть із наро́дів, що навко́ло вас, — із них купите раба й невільницю. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Пусть твои рабы и рабыни будут из народов, которые вокруг вас; покупайте себе рабов из их числа. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
А теперь о твоих рабах и рабынях: ты можешь покупать рабов и рабынь у народов, которые живут вокруг тебя. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
А щодо раба і рабині, які будуть у тебе, — у народів, які довкола тебе, у них можете купувати раба і рабиню. -
(de) Hoffnung für Alle ·
Wenn ihr Sklaven und Sklavinnen braucht, könnt ihr sie von den umliegenden Völkern kaufen, -
Die Sklaven und Sklavinnen, die euch gehören sollen, kauft von den Völkern, die rings um euch wohnen; von ihnen könnt ihr Sklaven und Sklavinnen erwerben.
-
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Що ж до раба твого і до рабинї твоєї, що буде в тебе; нехай будуть із народів, що кругом вас; від них будете купувати рабів і рабинь.