Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru de
Numbers 32:7
-
New American Standard Bible
“Now why are you discouraging the sons of Israel from crossing over into the land which the LORD has given them?
-
(en) King James Bible ·
And wherefore discourage ye the heart of the children of Israel from going over into the land which the LORD hath given them? -
(en) New King James Bible Version ·
Now why will you discourage the heart of the children of Israel from going over into the land which the Lord has given them? -
(en) New International Bible Version ·
Why do you discourage the Israelites from crossing over into the land the Lord has given them? -
(en) English Standard Bible Version ·
Why will you discourage the heart of the people of Israel from going over into the land that the Lord has given them? -
(en) New Living Bible Translation ·
“Why do you want to discourage the rest of the people of Israel from going across to the land the LORD has given them? -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
для чего вы отвращаете сердце сынов Израилевых от перехода в землю, которую даёт им Господь? -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Хочете знеохотити синів Ізраїля, щоб вони не йшли в ту землю, яку Господь дав їм? -
Warum macht ihr der Kinder Israel Herzen abwendig, daß sie nicht hinüberziehen in das Land, das ihnen der HERR geben wird?
-
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
І для чого ви стримуєте серце Ізраїлевих синів від перехо́ду до того кра́ю, що дав їм Господь? -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Зачем вы отбиваете у израильтян охоту перейти в землю, которую дал им Господь? -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Зачем вы пытаетесь смутить израильский народ? Ведь они могут из-за вас не захотеть перейти реку и взять землю, которую даёт им Господь! -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Навіщо відвертаєте розум ізраїльських синів не переходити в землю, яку їм дає Господь? -
(de) Hoffnung für Alle ·
Wenn ihr das tut, wird bald kein Israelit mehr in das Land wollen, das der HERR ihnen versprochen hat! -
Warum wollt ihr den Israeliten den Mut nehmen, in das Land hinüberzuziehen, das der HERR ihnen gegeben hat?
-
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Чого ж одхиляєте ви серце синів Ізрайлевих, щоб перейти в он тую землю, що надїлив їм Господь?