Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru de
Luke 19:28
-
New American Standard Bible
Triumphal Entry
After He had said these things, He was going on ahead, going up to Jerusalem.
-
(en) King James Bible ·
The Triumphal Entry
And when he had thus spoken, he went before, ascending up to Jerusalem. -
(en) New King James Bible Version ·
The Triumphal Entry
When He had said this, He went on ahead, going up to Jerusalem. -
(en) New International Bible Version ·
Jesus Comes to Jerusalem as King
After Jesus had said this, he went on ahead, going up to Jerusalem. -
(en) English Standard Bible Version ·
The Triumphal Entry
And when he had said these things, he went on ahead, going up to Jerusalem. -
(en) New Living Bible Translation ·
Jesus’ Triumphant Entry
After telling this story, Jesus went on toward Jerusalem, walking ahead of his disciples. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Сказав это, Он пошёл далее, восходя в Иерусалим. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Сказавши це, Ісус пішов попереду, простуючи вгору до Єрусалиму. -
Und als er solches sagte, zog er fort und reiste hinauf gen Jerusalem.
-
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
А як це оповів, Він далі пішов, простуючи в Єрусалим. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Сказав это, Иисус пошел дальше к Иерусалиму. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Сказав это, Иисус пошёл далее, в Иерусалим. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Сказавши це, Він пішов попереду, прямуючи в Єрусалим. -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
Розповівши цю притчу, Ісус вирушив далі до Єрусалиму. -
(de) Hoffnung für Alle ·
Nachdem Jesus dieses Gleichnis erzählt hatte, ging er weiter nach Jerusalem. -
Nach dieser Rede zog Jesus voran und ging nach Jerusalem hinauf.
-
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
І, промовивши се, пійшов далїй, ідучи в Єрусалим.