Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru de
Acts 7:21
-
New American Standard Bible
“And after he had been set outside, Pharaoh’s daughter took him away and nurtured him as her own son.
-
(en) King James Bible ·
And when he was cast out, Pharaoh's daughter took him up, and nourished him for her own son. -
(en) New King James Bible Version ·
But when he was set out, Pharaoh’s daughter took him away and brought him up as her own son. -
(en) New International Bible Version ·
When he was placed outside, Pharaoh’s daughter took him and brought him up as her own son. -
(en) English Standard Bible Version ·
and when he was exposed, Pharaoh’s daughter adopted him and brought him up as her own son. -
(en) New Living Bible Translation ·
When they had to abandon him, Pharaoh’s daughter adopted him and raised him as her own son. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
А когда был брошен, взяла его дочь фараонова и воспитала его у себя, как сына. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Коли ж він був викинутий, взяла його дочка фараонова і вигодувала його собі за сина. -
Als er aber ausgesetzt ward, nahm ihn die Tochter Pharaos auf und zog ihn auf, ihr selbst zu einem Sohn.
-
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
А коли він був ви́кинений, то дочка фараона забрала його, та й за сина собі його викохала. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
а когда вынуждены были расстаться с ним, его подобрала дочь фараона и воспитала, как своего собственного сына. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
а когда им пришлось его бросить, то мальчика подобрала дочь фараона и воспитала, как собственного сына. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Коли ж його покинули, то дочка фараона взяла його й вигодувала собі за сина. -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
Коли ж прийшов час полишити дитину, Мойсея забрала до себе фараонова дочка, і виростила його як свого сина. -
(de) Hoffnung für Alle ·
Als er dann doch ausgesetzt werden musste, fand ihn die Tochter des Pharaos. Sie nahm ihn bei sich auf und erzog ihn wie ihren eigenen Sohn. -
als er aber ausgesetzt wurde, nahm ihn die Tochter des Pharao auf und erzog ihn als ihren Sohn.
-
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Як же викинуто його, взяла його дочка Фараонова, й вигодувала його собі за сина.