Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru de
Acts 9:19
-
New American Standard Bible
and he took food and was strengthened.
Saul Begins to Preach Christ
Now for several days he was with the disciples who were at Damascus,
-
(en) King James Bible ·
And when he had received meat, he was strengthened. Then was Saul certain days with the disciples which were at Damascus. -
(en) New King James Bible Version ·
So when he had received food, he was strengthened. Then Saul spent some days with the disciples at Damascus. -
(en) New International Bible Version ·
and after taking some food, he regained his strength.Saul in Damascus and Jerusalem
Saul spent several days with the disciples in Damascus. -
(en) English Standard Bible Version ·
and taking food, he was strengthened.
Saul Proclaims Jesus in Synagogues
For some days he was with the disciples at Damascus. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
и, приняв пищи, укрепился. И был Савл несколько дней с учениками в Дамаске. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Потім прийняв поживу та покріпився на силах. І перебув кілька днів з учнями, які були в Дамаску; -
und stand auf, ließ sich taufen und nahm Speise zu sich und stärkte sich. Saulus aber war eine Zeitlang bei den Jüngern zu Damaskus.
-
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
і, прийнявши поживу, на силах зміцнів. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Затем он поел, и к нему вернулись силы.
Савл провел несколько дней с учениками в Дамаске -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
а потом поел, и почувствовал, что силы вернулись к нему. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
і прийняв їжу, аби підкріпитися. Декілька днів він пробув з учнями, які перебували в Дамаску. -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
Потім, попоївши, Савл відновив сили. І ще декілька днів він перебував у Дамаску з Ісусовими учнями. -
(de) Hoffnung für Alle ·
Nachdem er gegessen hatte, erholte er sich schnell. Einige Tage blieb Saulus bei der Gemeinde in Damaskus. -
Und nachdem er etwas gegessen hatte, kam er wieder zu Kräften. Einige Tage blieb er bei den Jüngern in Damaskus;
-
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
І прийнявши їжу, покрепив ся. Був же Савло з учениками, що в Дамаску, днїв кілька.