Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru de
James 4:14
-
New American Standard Bible
Yet you do not know what your life will be like tomorrow. You are just a vapor that appears for a little while and then vanishes away.
-
(en) King James Bible ·
Whereas ye know not what shall be on the morrow. For what is your life? It is even a vapour, that appeareth for a little time, and then vanisheth away. -
(en) New King James Bible Version ·
whereas you do not know what will happen tomorrow. For what is your life? It is even a vapor that appears for a little time and then vanishes away. -
(en) New International Bible Version ·
Why, you do not even know what will happen tomorrow. What is your life? You are a mist that appears for a little while and then vanishes. -
(en) English Standard Bible Version ·
yet you do not know what tomorrow will bring. What is your life? For you are a mist that appears for a little time and then vanishes. -
(en) New Living Bible Translation ·
How do you know what your life will be like tomorrow? Your life is like the morning fog — it’s here a little while, then it’s gone. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
вы, которые не знаете, что случится завтра: ибо что такое жизнь ваша? пар, являющийся на малое время, а потом исчезающий. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Ви, що не відаєте, що буде взавтра! Яке бо життя ваше? Ви — пара, що з'являється на хвильку і зникає по тому. -
die ihr nicht wisset, was morgen sein wird. Denn was ist euer Leben? Ein Dampf ist’s, der eine kleine Zeit währt, darnach aber verschwindet er.
-
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
ви, що не відаєте, що́ трапиться взавтра, — яке ваше життя? Бо це пара, що на хвильку з'явля́ється, а потім зникає! -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Вы даже не знаете, что произойдет завтра. Что такое ваша жизнь? Ведь вы как пар, который на некоторое время появляется и потом исчезает. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Ведь вы не ведаете даже, что случится завтра, ибо подобны туману, являющемуся ненадолго, а потом исчезающему. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Ви, котрі не знаєте, що завтра станеться, яке ваше життя? Адже це пара, що на мить з’являється, а потім зникає. -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
Але ви ж не знаєте, що станеться у вашому житті завтра. Бо ваше життя, неначе туман, який з’являється на деякий час, а потім зникає. -
(de) Hoffnung für Alle ·
Ihr wisst ja noch nicht einmal, was morgen sein wird! Was ist denn schon euer Leben? Nichts als ein flüchtiger Hauch, der — kaum ist er da — auch schon wieder verschwindet. -
ihr wisst doch nicht, was morgen mit eurem Leben sein wird. Rauch seid ihr, den man eine Weile sieht; dann verschwindet er.
-
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
(ви, що не знаєте, що буде завтрішнього. Яке бо життє ваше? та же ж воно пара, що на малий час явить ся, а потім щезає.)