Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru de
Deuteronomy 28:26
-
New American Standard Bible
“Your carcasses will be food to all birds of the sky and to the beasts of the earth, and there will be no one to frighten them away.
-
(en) King James Bible ·
And thy carcase shall be meat unto all fowls of the air, and unto the beasts of the earth, and no man shall fray them away. -
(en) New King James Bible Version ·
Your carcasses shall be food for all the birds of the air and the beasts of the earth, and no one shall frighten them away. -
(en) New International Bible Version ·
Your carcasses will be food for all the birds and the wild animals, and there will be no one to frighten them away. -
(en) English Standard Bible Version ·
And your dead body shall be food for all birds of the air and for the beasts of the earth, and there shall be no one to frighten them away. -
(en) New Living Bible Translation ·
Your corpses will be food for all the scavenging birds and wild animals, and no one will be there to chase them away. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
И будут трупы твои пищею всем птицам небесным и зверям, и не будет отгоняющего их. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Твій труп стане поживою всякому птаству небесному й звірю земному, та й нікому буде їх відганяти. -
Dein Leichnam wird eine Speise sein allen Vögeln des Himmels und allen Tieren auf Erden, und niemand wird sein, der sie scheucht.
-
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
І буде твій труп на їжу для всякого пта́ства небесного та для худоби зе́мної, і не буде нікого, хто б їх пополо́шив. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Твои трупы будут пищей всем небесным птицам и земным зверям, и некому будет отпугнуть их. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
И будут трупы твои пищей диким птицам и зверям, и некому будет отогнать их. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Ваші трупи стануть поживою для небесних птахів та земних звірів, і не буде кому їх відігнати. -
(de) Hoffnung für Alle ·
Eure Leichen wird man nicht begraben, sondern den Vögeln und wilden Tieren zum Fraß überlassen. -
Deine Leichen liegen da zum Fraß für alle Vögel des Himmels und für die Tiere der Erde und keiner verscheucht sie.
-
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
І буде твій труп поживою усякому птаству піднебесному і зьвірам земним, і нїхто не буде відганяти їх.