Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru de
Romans 10:12
-
New American Standard Bible
For there is no distinction between Jew and Greek; for the same Lord is Lord of all, abounding in riches for all who call on Him;
-
(en) King James Bible ·
For there is no difference between the Jew and the Greek: for the same Lord over all is rich unto all that call upon him. -
(en) New King James Bible Version ·
For there is no distinction between Jew and Greek, for the same Lord over all is rich to all who call upon Him. -
(en) New International Bible Version ·
For there is no difference between Jew and Gentile — the same Lord is Lord of all and richly blesses all who call on him, -
(en) English Standard Bible Version ·
For there is no distinction between Jew and Greek; for the same Lord is Lord of all, bestowing his riches on all who call on him. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Здесь нет различия между Иудеем и Еллином, потому что один Господь у всех, богатый для всех, призывающих Его. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Немає бо різниці між юдеєм і між греком; бо той самий Господь усіх, багатий для всіх, хто його призиває; -
Es ist hier kein Unterschied unter Juden und Griechen; es ist aller zumal ein HERR, reich über alle, die ihn anrufen.
-
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Бо нема різниці поміж юдеєм та ге́лленом, бо той же Госпо́дь є Господом усіх, багатий для всіх, хто кличе Його. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
В этом между иудеем и язычником нет никакого различия — один и тот же Господь является Господом всех и обильно благословляет всех, кто взывает к Нему. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Нет никакого различия между иудеем и язычником, ибо Господь един для всех и изливает милость Свою на тех, кто доверился Ему. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Немає різниці між юдеєм і греком, бо один Бог для всіх — щедрий для всіх, хто кличе Його. -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
Адже немає різниці між юдеєм і неюдеєм, бо той самий Господь є Господом над усіма людьми. Він сповнений милосердя до всіх, хто просить Його про допомогу, виявляючи свою віру в Нього. -
(de) Hoffnung für Alle ·
Da gibt es auch keinen Unterschied zwischen Juden und anderen Völkern: Sie alle haben ein und denselben Herrn, Jesus Christus, der aus seinem Reichtum alle beschenkt, die ihn darum bitten. -
Denn darin gibt es keinen Unterschied zwischen Juden und Griechen. Denn alle haben denselben Herrn; aus seinem Reichtum beschenkt er alle, die ihn anrufen.
-
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Бо нема ріжницї між Жидовином і Греком; Він бо Господь усїх, богатий для всїх, хто призиває Його.