Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru de
Romans 8:12
-
New American Standard Bible
So then, brethren, we are under obligation, not to the flesh, to live according to the flesh —
-
(en) King James Bible ·
Heirs with Christ
Therefore, brethren, we are debtors, not to the flesh, to live after the flesh. -
(en) New King James Bible Version ·
Sonship Through the Spirit
Therefore, brethren, we are debtors — not to the flesh, to live according to the flesh. -
(en) New International Bible Version ·
Therefore, brothers and sisters, we have an obligation — but it is not to the flesh, to live according to it. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Итак, братия, мы не должники плоти, чтобы жить по плоти; -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Тим то, брати, ми боржники не тілу, щоб за тілом жити; -
So sind wir nun, liebe Brüder, Schuldner nicht dem Fleisch, daß wir nach dem Fleisch leben.
-
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Тому́ то, браття, ми не боржники́ тіла, щоб жити за тілом; -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Поэтому, братья, мы не должники греховной природы, чтобы жить так, как она нам диктует. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
И потому, братья, мы не должны подчиняться своей греховной природе и исполнять её желания, -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Тому, брати, ми не боржники тіла, щоби по-тілесному жити. -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
Отже, брати і сестри мої, ми не боржники своєї бездуховної людської натури і не повинні жити в покорі їй. -
(de) Hoffnung für Alle ·
Darum, liebe Brüder und Schwestern, sind wir nicht mehr unserer alten menschlichen Natur verpflichtet und müssen nicht länger ihren Wünschen und ihrem Verlangen folgen. -
Wir sind also nicht dem Fleisch verpflichtet, Brüder und Schwestern, sodass wir nach dem Fleisch leben müssten.
-
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Тим же то, браттє, ми довжники не тїлу, щоб по тїлу жити.