Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru de
1 Corinthians 9:6
-
New American Standard Bible
Or do only Barnabas and I not have a right to refrain from working?
-
(en) King James Bible ·
Or I only and Barnabas, have not we power to forbear working? -
(en) New King James Bible Version ·
Or is it only Barnabas and I who have no right to refrain from working? -
(en) New International Bible Version ·
Or is it only I and Barnabas who lack the right to not work for a living? -
(en) English Standard Bible Version ·
Or is it only Barnabas and I who have no right to refrain from working for a living? -
(en) New Living Bible Translation ·
Or is it only Barnabas and I who have to work to support ourselves? -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Или один я и Варнава не имеем власти не работать? -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Чи може один я і Варнава не маємо права не працювати? -
Oder haben allein ich und Barnabas keine Macht, nicht zu arbeiten?
-
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Хіба я один і Варна́ва не маємо права, щоб не працювати? -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Или же это только Варнава и я должны сами зарабатывать себе на пропитание? -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Или же только Варнава и я должны трудиться, чтобы зарабатывать на прожитие? -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Хіба я особисто і Варнава не маємо права не працювати? -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
Чи, може, лише Варнава і я мусимо працювати, щоб заробляти на прожиток? -
(de) Hoffnung für Alle ·
Müssen etwa nur Barnabas und ich unseren Lebensunterhalt selbst verdienen? -
Haben nur ich und Barnabas kein Recht, nicht zu arbeiten?
-
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Або один я та Варнава не маємо власти, щоб не робити?