Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru de
2 Corinthians 8:2
-
New American Standard Bible
that in a great ordeal of affliction their abundance of joy and their deep poverty overflowed in the wealth of their liberality.
-
(en) King James Bible ·
How that in a great trial of affliction the abundance of their joy and their deep poverty abounded unto the riches of their liberality. -
(en) New King James Bible Version ·
that in a great trial of affliction the abundance of their joy and their deep poverty abounded in the riches of their liberality. -
(en) New International Bible Version ·
In the midst of a very severe trial, their overflowing joy and their extreme poverty welled up in rich generosity. -
(en) English Standard Bible Version ·
for in a severe test of affliction, their abundance of joy and their extreme poverty have overflowed in a wealth of generosity on their part. -
(en) New Living Bible Translation ·
They are being tested by many troubles, and they are very poor. But they are also filled with abundant joy, which has overflowed in rich generosity. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
ибо они среди великого испытания скорбями преизобилуют радостью; и глубокая нищета их преизбыточествует в богатстве их радушия. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Серед численних турбот, яких вони зазнали, їхня надмірна радість та їхня глибока бідність вилилась без краю на їхню багату щедрість; -
Denn ihre Freude war überschwenglich, da sie durch viel Trübsal bewährt wurden; und wiewohl sie sehr arm sind, haben sie doch reichlich gegeben in aller Einfalt.
-
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
що серед великого досвіду горя вони мають радість рясну́, і глибоке їхнє убо́зтво збага́тилось багатством їхньої щирости; -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Среди суровых испытаний у них изобилие радости, и в ужасной бедности — изобилие щедрости. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Хотя и послано им было суровое испытание, их беспредельное ликование проявились в безграничной щедрости, несмотря на крайнюю их нужду. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
тому що серед великого досвіду переживання їхня надмірна радість при крайній убогості переросла в багатство їхньої щиросердечності. -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
Що я маю на увазі? Хоч вони були суворо випробувані у скорботах своїх, та мають безмежну радість. Незважаючи на свою глибоку вбогість, вони багаті щедрістю своєю. -
(de) Hoffnung für Alle ·
Die Christen dort gerieten wegen ihres Glaubens in viele Schwierigkeiten und haben sie standhaft ertragen. Ja, sie waren voller Freude und haben trotz ihrer großen Armut reichlich für andere gegeben. -
Während sie durch große Not geprüft wurden, verwandelten sich ihre übergroße Freude und ihre tiefe Armut in den Reichtum ihrer selbstlosen Güte.
-
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
що у великому допустї горя наддостаток радощів їх, і до глибини убожество їх достаткувало багацтвом щирости їх.