Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru de
Joshua 19:49
-
New American Standard Bible
When they finished apportioning the land for inheritance by its borders, the sons of Israel gave an inheritance in their midst to Joshua the son of Nun.
-
(en) King James Bible ·
Joshua's Inheritance
When they had made an end of dividing the land for inheritance by their coasts, the children of Israel gave an inheritance to Joshua the son of Nun among them: -
(en) New International Bible Version ·
Allotment for Joshua
When they had finished dividing the land into its allotted portions, the Israelites gave Joshua son of Nun an inheritance among them, -
(en) English Standard Bible Version ·
The Inheritance for Joshua
When they had finished distributing the several territories of the land as inheritances, the people of Israel gave an inheritance among them to Joshua the son of Nun. -
(en) New Living Bible Translation ·
The Land Given to Joshua
After all the land was divided among the tribes, the Israelites gave a piece of land to Joshua as his allocation. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Когда окончили разделение земли, по пределам её, тогда сыны Израилевы дали среди себя удел Иисусу, сыну Навину: -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Як же скінчили сини Ізраїля поділ землі на наділи, то дали серед себе частину у спадщину Ісусові Навинові. -
Und da sie das ganze Land ausgeteilt hatten nach seinen Grenzen, gaben die Kinder Israel Josua, dem Sohn Nuns, ein Erbteil unter ihnen
-
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
І скінчи́ли вони посідати край згідно з його границями. І дали Ізраїлеві сини спа́док Ісусові, синові Навиновому, посеред себе. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Закончив делить землю на уделы, израильтяне дали среди себя удел Иисусу, сыну Навину, -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Когда вожди закончили разделение земли и раздали её разным коленам, весь народ Израиля решил дать также землю и Иисусу Навину, ибо эта земля была обещана ему. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Тоді всі пішли одержати землю у визначених для них границях. Ізраїльські сини також дали між собою наділ Ісусові, синові Навина. -
(de) Hoffnung für Alle ·
Als das ganze Land verteilt war, gaben die Israeliten auch Josua, dem Sohn von Nun, ein Stück Land in ihrer Mitte. -
So vollendeten die Israeliten die Verteilung der Gebiete des Landes. Die Israeliten gaben auch Josua, dem Sohn Nuns, Erbbesitz in ihrer Mitte.
-
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Як же скінчили вони подїл землї по гряницям її, тодї надїлили сини Ізраїля наслїдню державу Йозуйові Нуненкові серед себе.