Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru de
Joshua 24:12
-
New American Standard Bible
‘Then I sent the hornet before you and it drove out the two kings of the Amorites from before you, but not by your sword or your bow.
-
(en) King James Bible ·
And I sent the hornet before you, which drave them out from before you, even the two kings of the Amorites; but not with thy sword, nor with thy bow. -
(en) New King James Bible Version ·
I sent the hornet before you which drove them out from before you, also the two kings of the Amorites, but not with your sword or with your bow. -
(en) New International Bible Version ·
I sent the hornet ahead of you, which drove them out before you — also the two Amorite kings. You did not do it with your own sword and bow. -
(en) English Standard Bible Version ·
And I sent the hornet before you, which drove them out before you, the two kings of the Amorites; it was not by your sword or by your bow. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Я послал пред вами шершней, которые прогнали их от вас, двух царей Аморрейских; не мечом твоим и не луком твоим сделано это. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Я послав поперед вас шершнів, і вони прогнали з-перед вас їх, отих двох царів аморійських, не меч твій і не лук твій. -
Und sandte Hornissen vor euch her; die trieben sie aus vor euch her, die zwei Könige der Amoriter, nicht durch dein Schwert noch durch deinen Bogen.
-
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
І послав Я перед вами ше́ршня, і він вигнав їх перед вами, двох царів аморейських, — не мече́м твоїм і не лу́ком твоїм. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Я послал перед вами шершней,63 которые прогнали от вас двух аморрейских царей. Не мечом твоим и не луком сделал ты это. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
В то время, когда ваше войско шло вперёд, Я послал пред вами больших ос, которые прогнали от вас эти народы, и вы взяли ту землю без меча и без лука. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Він послав перед вами шершнів і вигнав їх з-перед вашого обличчя, — дванадцять аморейських царів, — не твоїм мечем і не твоїм луком! -
(de) Hoffnung für Alle ·
Ich schickte Hornissenschwärme vor euch her, so dass die beiden Amoriterkönige voller Entsetzen die Flucht ergriffen. Den Sieg verdankt ihr nicht euren Schwertern und Bogen, sondern allein mir. -
Ich habe Panik vor euch hergeschickt. Die hat sie vor euch auseinandergejagt, die Könige der Amoriter. Das geschah weder durch dein Schwert noch durch deinen Bogen.
-
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
І послав я шершнї поперед вас, і прогнали вони їх перед вами, двох царів Аморійських. Не мечем твоїм і не луком твоїм се сталось.